<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>三楼的卡西欧计算器 &#187; 英国</title>
	<atom:link href="http://www.upshine.net/blog/tag/%e8%8b%b1%e5%9b%bd/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.upshine.net/blog</link>
	<description>生活，及其他</description>
	<lastBuildDate>Wed, 21 Jul 2010 19:07:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>翻译：Mandarin for starters 初试汉语</title>
		<link>http://www.upshine.net/blog/2006/02/273/</link>
		<comments>http://www.upshine.net/blog/2006/02/273/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2006 22:40:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rex</dc:creator>
				<category><![CDATA[东西/Works]]></category>
		<category><![CDATA[英国]]></category>
		<category><![CDATA[教育]]></category>
		<category><![CDATA[汉语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.upshine.net/blog/2006/02/871/</guid>
		<description><![CDATA[不再只是私立学校尝试接受汉语教学的挑战 By Chris Arnot Brighton College，这间年学费高达20,466磅（译注：大约人民币30万）的学校，和位于伦敦East End，其中50%的学生符合条件接受学校免费午餐的Kingsford社区学校有了一个共同点：两者都开设了汉语普通话的课程。事实上从2000年9月Kingsford建校开始，汉语已成为8、9年级学生的必修课程。可以理解当教职工和主管人员们翻开第二天国内报纸时，读到Brighton College学校将成为英国第一间以汉语为核心课程的学校时的震惊程度。 但至少两间学校的主管可以在下个月在Wellington College召开的历来最大的汉语教学会议上有话题可聊了。“我们对于学生们的反映感到十分欣喜，”位于伯克郡的会议主办方校长Joan Deslandes说，“男生们似乎特别有动力，也许是由于中国文化和武术等的影响，现在已经出现很多这方面的要求。”无论如何，普通话毕竟是中国的官方语言，其13亿人口的大多数人每天正使用着。 Kingsford College的管理层当初决定开设这门课程是回应对学校语言多样性的要求：要给学生机会让他们同时开始学习一种以前很难接触到的语言。而事实上，你在这所学校里能听到的语言已经超过了50种，58%的学生能说两种及以上的语言。而且Kingsford拥有白人本地学生的比率高达45%，这个比率超过了任何一间同在Newham区的学校。 虽然从前是港口区的Beckton离高级商务区Canary Wharf只有几英里，但却似乎遥不可及，汇丰银行的英国总部就座落在这里。这间全称“香港上海汇丰银行(HSBC, Hong Kong and Shanghai Banking Corporation)”的公司对于在英国学校推广汉语从来都是不遗余力。与英国文化协会（British Council）一道，汇丰银行赞助了下个月在Wellington College的教学会议，也主办了去年在部分学校中进行的汉语比赛。“大约20间参加的学校中，大部分是私立学校，”Deslandes校长回忆说，“我们在表演这一环节拿了第一名，因此六个学生赢得了中国游。但当一些中国学生表演的时候还是令我们大吃一惊。” 的确，学好汉语对于那些在西方文化中长大的人来说并不容易。想要用普通话进行一段对话，读一份报纸或者一本书，根据专家建议，必须要掌握至少4,000个字。这或许可以解释为什么就连一些拥有众多语言专家的学校也不敢急于接受CBI的总经理Digby Jones发出的挑战——为了商业需求而拓宽语言科目范围。例如位于考文垂的The Hill Wood语言学校，他们就不打算改变自己在1998年制定的计划，仍然坚持只提供日语、德语、法语、西班牙语和意大利语的课程。“我们不能只因为某种语言成为时髦就转而为其开设课程。”语言主管Jo Redford说道。 但Brighton College的新主管Richard Clairns会辩驳说这不仅仅是时髦的问题。“新年我在澳大利亚度假的时候看悉尼早间预报（Sydney Morning Herald），”他回忆道，“上面说中国已经取代英国成为全球第四大经济体，这让我考虑到我们是否对这个问题给予了应有的重视。我们的大部分孩子不可能完全不受到远东语言和文化的影响，因此我们从汉语着手开始努力，我觉得对此做些事情是一个责任和义务。”因此在他本学期来到学校后的第一项举措就是将汉语一并和法语列为13岁学生的必修课程。他甚至希望自己也可以加入到学习的行列里中去。 Richard的前任Anthony Seldon教授从进入学校开始就一直希望在8岁的学前儿童中增加汉语作为选修课。“除非我们可以走入中国人的灵魂，否则我们永远不会理解他们。”他说，“所以在私立和公立教育中应该出现更多的汉语教学，我们在这里筹备会议就是要把那些已经在教汉语或者考虑教汉语的人们带来。现在一切似乎很混乱，大家都没有对当前的情况有一个清晰的了解。” 统计数据的确只能说明事情的一部分。在中学六年级A-Level考试中，参加中文考试的人数比2001年增加了50%，GCSE中考汉语的人数也增加了40%。“但这个增长的基点十分低，”国家语言中心（Cilt）的主管Isabella Moore说，“只有大约3,000人报考GCSE中文，而报考法语和德语的分别有50,000人和100,000人。当然参加GCSE考试的一般都要在A-Level学习中继续学习该课程。2005年A-Level报考汉语的大约有2,000人，但报考法语的有12,000人，德语和西班牙语也分别有5,000人。” 那么报考者又来自哪里呢？Moore猜测大部分考生都来自多数学生拥有华人背景的华人社区学校，学生主要来自以广东话为母语的香港和华南地区。然而，她仍旧对于来自各种背景的英国儿童掌握汉语基础充满希望。“即使英国传统上是一个基于单一文化思想基础的多文化国家，但我认为这一点正在改变。有很多来自市区学校的年轻人们正在使用三种到四种语言，这种熟练应用无疑将会成为巨大的优势。” 当谈到汉语时，她认为教师的配备问题似乎比学生的学习能力更值得担忧。“英国现在大约只有两到三间教师培训机构提供汉语培训课程，”她说。位于伦敦的Goldsmiths College就是其中一间，正是该校提供了Kingsford的师资来源。Kingsford现在有两名曾经在中国生活的白人教师，教授汉语和法语，另外学校又在到中国的访问后招募了两名中国教师。“与此同时，我们还有一些由英国文化处提供的汉语助教。”她补充道。 那么在Kingsford有多少中国学生呢？“两个。”她回答。这所拥有着比中国学生还多的中国教员的学校在全英汉语教学中走在前列。 原文：http://education.guardian.co.uk/egweekly/story/0,,1698082,00.html ============================================ 晚上翻译的一篇文章，是昨天卫报（The Guardian）教育版上的一篇文章。虽然翻译得不好，但是觉得对自己很有益。内容上看汉语热国内媒体的比较多，国外媒体说这个事儿应该比较中立，所以全当玩着看。以后没事儿可以多翻译，发现挺不错的。不过很多翻译规矩不知道，有空要看看相关资料。欢迎高手赐教。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignleft" style="width: 138px"><img src="http://image.guardian.co.uk/sys-images/Education/Pix/pictures/2006/01/30/madarinLevenelong.jpg" alt="" width="128" height="256" /><p class="wp-caption-text">Photo: David Levene</p></div>
<p><strong>不再只是私立学校尝试接受汉语教学的挑战</strong><br />
<strong>By Chris Arnot</strong></p>
<p>Brighton College，这间年学费高达20,466磅（译注：大约人民币30万）的学校，和位于伦敦East End，其中50%的学生符合条件接受学校免费午餐的Kingsford社区学校有了一个共同点：两者都开设了汉语普通话的课程。事实上从2000年9月Kingsford建校开始，汉语已成为8、9年级学生的必修课程。可以理解当教职工和主管人员们翻开第二天国内报纸时，读到Brighton College学校将成为英国第一间以汉语为核心课程的学校时的震惊程度。</p>
<p>但至少两间学校的主管可以在下个月在Wellington College召开的历来最大的汉语教学会议上有话题可聊了。“我们对于学生们的反映感到十分欣喜，”位于伯克郡的会议主办方校长Joan Deslandes说，“男生们似乎特别有动力，也许是由于中国文化和武术等的影响，现在已经出现很多这方面的要求。”无论如何，普通话毕竟是中国的官方语言，其13亿人口的大多数人每天正使用着。</p>
<p>Kingsford College的管理层当初决定开设这门课程是回应对学校语言多样性的要求：要给学生机会让他们同时开始学习一种以前很难接触到的语言。而事实上，你在这所学校里能听到的语言已经超过了50种，58%的学生能说两种及以上的语言。而且Kingsford拥有白人本地学生的比率高达45%，这个比率超过了任何一间同在Newham区的学校。</p>
<p>虽然从前是港口区的Beckton离高级商务区Canary Wharf只有几英里，但却似乎遥不可及，汇丰银行的英国总部就座落在这里。这间全称“香港上海汇丰银行(HSBC, Hong Kong and Shanghai Banking Corporation)”的公司对于在英国学校推广汉语从来都是不遗余力。与英国文化协会（British Council）一道，汇丰银行赞助了下个月在Wellington College的教学会议，也主办了去年在部分学校中进行的汉语比赛。“大约20间参加的学校中，大部分是私立学校，”Deslandes校长回忆说，“我们在表演这一环节拿了第一名，因此六个学生赢得了中国游。但当一些中国学生表演的时候还是令我们大吃一惊。”</p>
<p>的确，学好汉语对于那些在西方文化中长大的人来说并不容易。想要用普通话进行一段对话，读一份报纸或者一本书，根据专家建议，必须要掌握至少4,000个字。这或许可以解释为什么就连一些拥有众多语言专家的学校也不敢急于接受CBI的总经理Digby Jones发出的挑战——为了商业需求而拓宽语言科目范围。例如位于考文垂的The Hill Wood语言学校，他们就不打算改变自己在1998年制定的计划，仍然坚持只提供日语、德语、法语、西班牙语和意大利语的课程。“我们不能只因为某种语言成为时髦就转而为其开设课程。”语言主管Jo Redford说道。</p>
<p>但Brighton College的新主管Richard Clairns会辩驳说这不仅仅是时髦的问题。“新年我在澳大利亚度假的时候看悉尼早间预报（Sydney Morning Herald），”他回忆道，“上面说中国已经取代英国成为全球第四大经济体，这让我考虑到我们是否对这个问题给予了应有的重视。我们的大部分孩子不可能完全不受到远东语言和文化的影响，因此我们从汉语着手开始努力，我觉得对此做些事情是一个责任和义务。”因此在他本学期来到学校后的第一项举措就是将汉语一并和法语列为13岁学生的必修课程。他甚至希望自己也可以加入到学习的行列里中去。</p>
<p>Richard的前任Anthony Seldon教授从进入学校开始就一直希望在8岁的学前儿童中增加汉语作为选修课。“除非我们可以走入中国人的灵魂，否则我们永远不会理解他们。”他说，“所以在私立和公立教育中应该出现更多的汉语教学，我们在这里筹备会议就是要把那些已经在教汉语或者考虑教汉语的人们带来。现在一切似乎很混乱，大家都没有对当前的情况有一个清晰的了解。”</p>
<p>统计数据的确只能说明事情的一部分。在中学六年级A-Level考试中，参加中文考试的人数比2001年增加了50%，GCSE中考汉语的人数也增加了40%。“但这个增长的基点十分低，”国家语言中心（Cilt）的主管Isabella Moore说，“只有大约3,000人报考GCSE中文，而报考法语和德语的分别有50,000人和100,000人。当然参加GCSE考试的一般都要在A-Level学习中继续学习该课程。2005年A-Level报考汉语的大约有2,000人，但报考法语的有12,000人，德语和西班牙语也分别有5,000人。”</p>
<p>那么报考者又来自哪里呢？Moore猜测大部分考生都来自多数学生拥有华人背景的华人社区学校，学生主要来自以广东话为母语的香港和华南地区。然而，她仍旧对于来自各种背景的英国儿童掌握汉语基础充满希望。“即使英国传统上是一个基于单一文化思想基础的多文化国家，但我认为这一点正在改变。有很多来自市区学校的年轻人们正在使用三种到四种语言，这种熟练应用无疑将会成为巨大的优势。”</p>
<p>当谈到汉语时，她认为教师的配备问题似乎比学生的学习能力更值得担忧。“英国现在大约只有两到三间教师培训机构提供汉语培训课程，”她说。位于伦敦的Goldsmiths College就是其中一间，正是该校提供了Kingsford的师资来源。Kingsford现在有两名曾经在中国生活的白人教师，教授汉语和法语，另外学校又在到中国的访问后招募了两名中国教师。“与此同时，我们还有一些由英国文化处提供的汉语助教。”她补充道。</p>
<p>那么在Kingsford有多少中国学生呢？“两个。”她回答。这所拥有着比中国学生还多的中国教员的学校在全英汉语教学中走在前列。</p>
<p>原文：<a href="http://education.guardian.co.uk/egweekly/story/0,,1698082,00.html">http://education.guardian.co.uk/egweekly/story/0,,1698082,00.html</a><br />
============================================<br />
晚上翻译的一篇文章，是昨天卫报（The Guardian）教育版上的一篇文章。虽然翻译得不好，但是觉得对自己很有益。内容上看汉语热国内媒体的比较多，国外媒体说这个事儿应该比较中立，所以全当玩着看。以后没事儿可以多翻译，发现挺不错的。不过很多翻译规矩不知道，有空要看看相关资料。欢迎高手赐教。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.upshine.net/blog/2006/02/273/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
